<tt id="w1c7i"><span id="w1c7i"></span></tt>
<i id="w1c7i"><sub id="w1c7i"><output id="w1c7i"></output></sub></i>

<b id="w1c7i"></b>
  • <i id="w1c7i"><bdo id="w1c7i"></bdo></i>

  • <acronym id="w1c7i"><bdo id="w1c7i"></bdo></acronym>
  • <blockquote id="w1c7i"><track id="w1c7i"></track></blockquote>
    <blockquote id="w1c7i"><p id="w1c7i"></p></blockquote>
       關于我們  翻譯在線  聯系我們  翻譯公司
    上海翻譯公司 北京翻譯公司
     
     
     
     
     
     
     
     
      Trados翻譯記憶·解答  

    為了提高翻譯作業效率,我司特別導入美國Trados公司的國際權威翻譯支持軟件。通過運用Trados
    實現翻譯作業的高效化,從而實現大幅度的成本下降,為客戶提供富有統一感的高品質譯文。

       
    何謂TRADOS?
     

    TRADOS可將曾經翻譯過的原文與譯文累積在計算機中并建成數據庫,在下次進行翻譯時可從這一
    數據庫當中檢索出類似的原文再次運用,是一種“翻譯記憶”型的系統。

       
      在翻譯文稿時, 對最終的言辭表現和文體進行統一的作業是必不可少的程序;此外,如出現相似
    的語句,翻譯人員仍需反復輸入、翻譯該相同或類似的詞匯、語句。而Trados正是一種可以減少
    上述重復性作業、并使之高效化的翻譯支持軟件。
       
     

    我司通過長期積累翻譯作品、翻譯經驗及全面的資料,構筑起獨自的Trados數據庫。Trados特別
    適用于各種量大的規范化文章,如:作業指導手冊、產品目錄、產品操作使用說明書、技術指導資
    料、網站等。在Trados的基礎上,輔以優越的翻譯,最終經過細致、精準的排版校正、審閱工作,向客戶提供100%滿意的稿件。

       

    作業手冊、說明書翻譯等規范文本的最佳解決方案!

     
       

    ■ 筆譯,口譯,同聲傳譯,聽譯配音 翻譯報價

                                              ◆ 我公司已設機構如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京

    COPYRIGHT [C] 1995-2008 XINYITONG Translation Co., Ltd. 滬ICP備06021668號 | 新譯通翻譯公司 翻譯案例 翻譯企業 翻譯服務
    翻譯· 翻譯公司 北京翻譯公司 上海翻譯公司提供英語翻譯 日語翻譯  翻譯BBS 關于我們 翻譯博客 聯系我們 翻譯公司 在線翻譯論壇
    亚洲AⅤ综合在线欧美一区_午夜无码无遮档在线视频_国产A√在线视频_国产可以免费看的a片
    <tt id="w1c7i"><span id="w1c7i"></span></tt>
    <i id="w1c7i"><sub id="w1c7i"><output id="w1c7i"></output></sub></i>

    <b id="w1c7i"></b>
  • <i id="w1c7i"><bdo id="w1c7i"></bdo></i>

  • <acronym id="w1c7i"><bdo id="w1c7i"></bdo></acronym>
  • <blockquote id="w1c7i"><track id="w1c7i"></track></blockquote>
    <blockquote id="w1c7i"><p id="w1c7i"></p></blockquote>